Almerio Moniz. Imajen/Espesiál.

Ha’u hala’o moris ne’e bazea ba lema moris “Simplisidade Mak Abut ba Rahun-di’ak”. Ha’u hili lema ida-ne’e hodi hamaluk ha’u, ho nune’e ha’u kontente ho saida mak ha’u iha no koko la kompete ho ema seluk. Ha’u la haree ema seluk nudár ha’u-nia kompetitór tanba rahun di’ak no haksolok ne’e mai hosi ita-nia simplisidade.

DILI, 05 agostu 2020 (TATOLI)—Simples. La halo-aan. Moris hosi família simples. Hakat ba oin, sempre lori-aan nani no luku iha tasi-luan simplisidade nian. Liga ema hotu-hotu. La fihir ba ema Mambae ka Makasae. Maibé, bainhira hasoru dala ida, haree nia oin ne’e to’os hanesan Foho Matebian nia lolon. Book la ba. Dudu la sees. Tá mós la han. Maibé, loloos ne’e, lae. Ida-ne’e mós parte ida hosi ninia simplisidade.

Laiha razaun seluk. Hahalok hirak ne’e nu’udar asaun konkreta hosi hosi lema moris-nian ne’ebé nia hahí no hanai mak “Simplisidade Mak Abut ba Rahun-Di’ak”. Sé loos mak nia? Baibain ema bolu nia naran Almerio Moniz. Maibé, nia toman liu bolu nia-aan “Klamar Tanis”. Tanba loron no kalan nia klamar tanis hela de’it, nia espresa liuhosi liafuan kómiku “Ha’u-nia karteira ne’e hanesan Liis-Mean. Tanbasá? Bainhira ha’u loke karteira ne’e, ha’u-nia matan-been ne’e sempre monu beibeik. Tanba, kuitadu, loke ba karteira ne’e mamuk. Osan laek”. Ha-ha-ha. Pesti “Klamar Tanis” ne’e mós iha sense of humor be aas.

“Ha’u hala’o moris ne’e bazea ba lema moris be ha’u hanai, ’Simplisidade Mak Abut ba Rahun-di’ak’. Ha’u hili ida-ne’e hodi hamaluk ha’u, ho nune’e ha’u kontente ho saida mak ha’u iha no koko la kompete ho ema seluk. Ha’u la haree ema seluk nudár ha’u-nia kompetitór. Tanba, rahun di’ak, kontente ka haksolok ne’e mai hosi ita-nia simplisidade. Lema ne’e hanesan enkoraja no motiva ha’u atu metin, forsa no kontinua la’o ba oin ho fiar-aan,” dehan Almerui Moniz ba Agência TATOLI liuhosi WA, kuarta ne’e.

Lema ida-ne’e, sai motivasaun ida ba nia atu hakat ba oin, hodi hadau fitun sira iha lalehan, atu haloot iha ninia “karteira” moris-nian nia laran. Hakarak atu hadau fitun sira iha lalehan, nia iha mehi ida de’it. Hakarak buka osan halo nakonu karteira hodi bele sustenta família liuhosi profisaun ne’ebé nia hadomi. Maski propagasaun surtu COVID-19 nani-da’et ba mundu inklui Timor-Leste, ho profisaun “Durubasa” ne’ebé nia hanai, nia koko kontra COVID-19 hakur liu tasi hodi buka sorte” no “kuu fitun” sira ne’ebé tabele hela iha “lalehan” rai elefante-mutin nia horik fatin.

Nia hakur tasi hakat liu ba rai elefante-mutin nia horik ba, iha loron 12 Marsu 2020 no to’o iha rai boot Bangkok-Tailándia, iha loron ne’ebé hanesan. Iha biban ne’e, nia asina kedas kontratu ho ajénsia International Law Enforcement Academy (ILEA) Bangkok-Tailándia, iha loron 16 Marsu 2020. Iha biban ne’ebá, asuntu COVID-19 komesa manas maibé seidauk iha indikasaun ruma tanba seidauk iha propagasaun boot iha nasaun sira hanesan Timor-Leste, Indonézia no Tailándia, no seidauk iha limitasaun ka restrisaun ruma.

“Iha Tailándia rasik deklarasaun kona-ba Estadu Emerjénsia nian foin fó sai iha loron 26 Marsu 2020, hafoin ami to’o ona iha Tailándia liu tiha ona semana rua mak foin deklara estadu emerjénsia,” Aman hosi Delilah do Roasio Moniz (13), Junita do Rosario Moniz (11), Febriana do Rosario Monis (4), no January do Rosario Moniz (2) ne’e haktuir.

Nu’udar ema foun, oin foun, no la’o rai iha Sidade Bangkok, sente la’o no hela iha sidade tuan ida na’in laek. Sidade maten. Ema la la’o ba-mai. Ida-idak luut-aan iha sira-nia uma laran. Atu hakat sai no lori la’o ba sentru supermerkadu atu faan matan, matan ne’e haree hetan de’it rai mamuk na’in laek. Sente, hanesan moris hela iha nuu-kakuun ida-nia okos. Dada iis tolan fali iis ne’e rasik. Hakat sai uitoan, hakat iha fatin de’it. Lolo-liman atu hakuak netik buat ruma, tuur mak hakuak aan mesa-mesak. Servisu, halo servisu de’it iha uma. Book aan sai ba liur karik, tenke fase liman ho alkól.

Maski lockdawn, nia kontinua nafatin hala’o servisu prinsipál sira ne’ebé mak liga ba ninia knaar nu’udar durubasa (penerjemah) hodi halo durubasa ba matéria treinamentu sira ne’ebé mak fó hosi servisu fatin. Baruk ona halo durubasa, dalan úniku mak buka nauk tempu atu aprende mesa-mesak lian-Tailandés báziku liuhosi YouTube, lee barak, halo belun ho Tailandés sira no halo atividade pozitivu seluk tan.

Hela iha ema rain. Dook hosi família. Servisu iha tasi sorin. Hakuak mehi ida de’it. Hafuhu no hadau malu ho propagasaun COVID-19 hodi hakail netik “sorte” [osan ThaiBaht] iha rai elefante-mutin [Bangkok-Tailándia] nia fuan. Maski distánsia dook. Maski hanoin knua moris fatin maibé mundu dijitalizasaun dada besik distánsia no fasil atu liga ba família iha Timor-Leste. Tanba, nia hatene, nia sempre halo balansu ba asuntu família no servisu hodi fó fó tempu natón ba família hodi define servisu ne’ebé prioridade.

“Agora, ita iha ona era teknolojia nian. Iha meiu komunikasaun barak ne’ebé ita utiliza hodi halo kontaktu ho família sira. Maski fizikamente la hasoru malu, ne’e la’ós sai bareira ida. Ha’u sempre halo kontaktu ho sira loro-loron, husu sira-nia kondisaun liuliu saúde. Dalaruma sira mak kontaktu ha’u, husu tuir ha’u-nia servisu, kondisaun oinsá. Maski dook malu maibé ami sempre hanoin malu iha orasaun,” dehan Lorena Soares do Rosario (35) nia knosen-sorin ne’ebé moris iha Suku Labarai (Suai-Covalima), 05 agostu 1980 ne’e ho fiar-aan.

Almerio Moniz, Domingos Amaral, no Avito Henrique. Imajen/Espesiál.

Mehi hakail “sorte” hodi hala’o servisu iha Bangkok-Tailándia daudaun ne’e, la helik no la nega, hakat liu prosesu lubuk ida. Prosesu dahuluk, nia ho nia kolega na’in-rua, Avito Henrique no Domingos Amarál, hala’o trial iha fevereiru 2020 hodi tuir treinamentu. Biar trial ne’e rasik hala’o iha semana rua nia laran de’it maibé liuhosi dalan ne’e mak nia aprende uitoan kona-ba servisu sá mak sei sei halo, hatene estilu moris, kuñese Tailándia nia hahan sira, no nia bele hatene atu servisu hamutuk ho sé (durubasa maluk) no sé mak sai sira-nia supervisor hodi hala’o knaar nu’udar durubasa.

“Nia prosesu hanesan mós vaga sira seluk. Primeiru, hatama karta rekerimentu no Curriculum Vitae (CV) hafoin liu ona selesaun dokumentu sira ne’e mak foin hakat ba faze entrevista no pasa. Ha’u ho kolega na’in rua seluk iha biban semana rua atu tuir trial iha Bangkok, Tailándia. Durante trial ami halo interpretasaun simultáneu ba partisipante timoroan sira ne’ebé tuir treinamentu. Trial ne’e rasik la’ós teste ida ona maibé atu haree karik ita gosta servisu ne’e ka lae, gosta ambiente servisu ne’e ka lae, gosta estilu moris iha Tailándia ne’e ka lae. Entaun ida ne’e fila fali ba ita-nia vontade no depende ona ba ita atu deside. Konserteza, ha’u deside a-favór atu servisu iha Tailándia nudár durubasa,” dehan Miru Moniz ne’ebé oras ne’e hela iha enderesu atuál Ebina House 73/79, Viphavadee, Rangsir Road 64, Laksi, Bangkok 10210 ne’e.

Ba nia, servisu nu’udar durubasa (Intérprete no Tradutór) nia objetivu hanesan de’it maibé métodu mak diferensa. Atu servisu rua ne’e sai hanesan ema ida-nia profisaun, ema ne’e tenke iha abilidade hatene mínimu lian rua ne’ebé mak bolu lian nativu ka lian ativu no lian sekundáriu ka lian pasivu. Lian nativu ka lian ativu mak lian ida-ne’ebé ita hatene no domina di’ak iha ita-nia moris loron-loron no lian sekundáriu ka lian pasivu mak lian ida ne’ebé ita iha koñesimentu ka besik atu domina. Klaru, maibé ita presiza iha koñesimentu esensiál ida mak kompreensaun kontestu kulturál, koñesimentu ba asuntu ne’ebé ita atu halo tradusaun ka interpretasaun, mekanizmu kona-ba oinsá transmite sentidu hosi lian ida ba lian seluk.

“Tuir ha’u hatene, iha timoroan barak mós nu’udar durubasa. Maibé atu asesu ba merkadu mak sei defisil tanba ita seidauk iha indústria ka kompañia boot sira ne’ebé atu uza servisu ida-ne’e rasik,” nia dehan.

Maibé tanbasá mak gosta sai durubasa, nia hatán ho simples, durubasa nu’udar paixaun ida ba nia iha lingua atu nia bele aprende. Nudár durubasa, knar ne’e dezafia nia atu esplora limitasaun kompreensaun entre kultura ida ho seluk no konseitu ne’ebé foun, deskobre termu foun loro-loron. Ida-ne’e, ezersísiu ida ba nia kakutak tanba ho ida-ne’e, nia tulun ona parte rua hodi komunika no komprende malu liuhosi ninia servisu (durubasa) ne’ebé nia halo. Bainhira ninia kliente satisfás ho servisu ne’e, nia mós sente kontente.

“Durubasa mós bele hetan rendimentu ne’ebé di’ak, kuandu hatene halo ligasaun ho kompañia ka indivídu sira ne’ebé mak uza servisu tradusaun no interpretasaun. Ha’u empresta de’it fraze ida hosi Santu Jerome (aman tradutór) ne’ebé iha tinan barak liubá tradús Bíblia Antigu no Novo Testamentu ba iha Latin koñesidu nudár Vulgata. Santu Jerome patronu ba tradutór dehan nune’e; “La’ós hosi liafuan ba Liafuan” maibé husi “Sentidu ba Sentidu” (non verbum e verbo sed sensum de sensu). Signifika, ita la halo interpretasaun ka tradusaun ba liafuan ida-ida maibé haree fraze tomak no nia konseitu ne’e no importante mak ita la hakuran no la aumenta sentidu hosi mensajen ne’ebé transmite,” dehan Labarai-oan ne’ebé akaba ninia estudu iha Universidadr da Paz (UNPAZ) ne’e.

Bainhira mout iha profisaun durubasa nian, nia sempre banati tuir ninia figura ka modelu timoroan ida naran Abe Barreto (Timoroan) ne’ebé hanesan sai durubasa seniór, eskritór no poeta Timor-Leste ne’e ninia esperiénsia lubuk no Robert Finnegan nudár durubasa ida mós hosi Amérika.

Nia ko’alia onestu. Kualkér servisu ka knaar ida sempre iha nia dezafiu ka obstákulu rasik. Maibé obstákulu sira-ne’e hanesan esperiénsia ida ba nia atu sai forte liután no barani atu la’o ba oin. Tanba, obstákulu sei la hamate ninia mehi no espíritu tanba obstákulu ne’e fó korajen ba nia atu hadi’a no la’o nafatin ba oin. Tanba ne’e, nia tatoli ba juventude Timor-Leste sira atu lalika baruk aprende no aprende beibeik.

“Juventude sira, importante mak prepara-aan hahú aprende agora hodi tuir kursu ingles no komputadór sira ne’ebé mak sentru barak oferese. Lee barak no buka definisaun hosi termu foun sira tanba servisu durubasa presiza domina iha lian rua hanesan Ingles no Tetum. Tanba ne’e, kontinua aprende nafatin, mellora nafatin ita-boot sira-nia abilidade, dixiplina iha estuda. Bainhira ita-boot sira iha abilidade iha lingua Ingles no komputadór, ita-boot sira la’ós iha oportunidade atu sai de’it durubasa maibé oportunidade seluk atu hetan mós servisu mós,” nia tatoli.

Biografia

Naran : Almerio MONIZ

Fatin no Data Moris: Suai, 05 Aug 1980

Kualifikasaun

Diploma, Fakuldade Siénsia Sosiál no Humaniora no Departamentu Relasaun Internasionál, (2010-2014).

Diploma, Kursu Lingua Inglés Jerál – Númeru Kursu. D177027, Defence Language Institute English     Language Centre, Lackland Air Force Base, Texas, USA   (2003-2004).

Diploma, Kursu Instrutór Báziku Lingua Amérika-Númeru Kursu. D177007, Defence Language Institute English Language Centre, Lackland Air Force Base, Texas, USA   (2003-2004).

Sertifikadu, Eskola Sekundária Ave Maria Suai (1997-2000).

Kompleta Kursu ICDL (International Computer Driving Licensed) Sertifikasaun Báziku.

Sertifikadu iha Tradusaun no Interpretasaun.

Esperiénsia servisu

Intérprete Simultáneu iha ILEA BANGKOK (01 Marsu 2020–agora), servisu no responsabilidade sira inklui: Halo tradusaun ba matéria sira no dokumentu esensiál sira seluk no halo interpretasaun husi Inglés ba Tetun no Tetun ba Ingles.

Xefe Peskiza iha Hospital Nasionál Guido Valadares kona-ba Projetu Malnutrisaun no Diarrea iha Timor-Leste (03 Jullu 2019–Fevereiru), servisu no responsabilidade sira inklui: Koordenasaun atividade estudu hotu-hotu aliña ho prosedimentu padraun operasionál, supervizaun no apoia peskizadór lokál.

Koordenadór Treinamentu (01 Abril 2019–28 Juñu 2019), servisu no responsabilidade sira inklui prepara lojistiku ba eventu treinamentu, preparasaun, implementasaun, monitorizasaun no avaliasaun, halo relatóriu kona-ba treinamentu no identifikasaun ba sítiu.

Tradutór no Intérprete Freelance (09 Setembru 2018–30 Marsu 2019), halo tradusaun no interpretasaun ba Governu, organizasaun naun governamental no kliente sira seluk hosi kompañia tantu hosi rai-laran ka rai-li’ur.

Konsultan no Membru Ekipa ba Revizaun Estratéjiku Programa Apoiu Polisiamentu Komunitária Timor-Leste (TLCPSP)–27 Agostu–08 Setembru 2018, servisu no responsabilidade sira inklui: Fasilita lojistiku enkontru nia, inklui planu ba enkontru, interpretasaun no tradusaun, preparasaun ezbosu ba Planu Avaliasaun, ezbosu ba Relatóriu Revizaun Estratéjiku no Revee Relatóriu Final.

Tradutór no Intérprete ba Programa Dezenvolvimentu Polísia Timor-Leste (TLPDP)–Jullu 2013–30 Juñu 2018, harii no mantin relasaun ho membru Polísia Nasionál Timor-Leste (PNTL) entre Timor-Leste no ofisiál Governu Australianu, Organizasaun Naun Governamentál no organizasaun sira seluk fornese servisu tradusaun tantu iha korrespondénsia forma ka la forma no fornese interpretasaun durante enkontru.

Tradutór no Intérprete ba Ekipa Investigasaun Krime Grave–UNMIT (Juñu 2009-Juñu 2013), servisu no responsabilidade sira inklui: tulun investigadór internasionál halo interpretasaun, halo entrevista ho testemuña, suspeitu sira, no halo tradusaun ba dokumentu ofisiál no la ofisiál sira husi Tetun ba Ingles n Ingles ba Tetun.

Asistente Lingua ba UNPOL (United Nations Police) iha Eskuadra Polísia Maubisse, Munisipiu Ainaro (Fevereiru 2007–Juñu 2009), servisu no responsabilidade sira inklui: Halo interpretasaun no tradusaun ba Ofisiais UNPOL sira ho sira-nia parseiru PNTL no tulun sira hodi komunika ho komunidade.

Jornalista : Cancio Ximenes

Editór       : Agapito dos Santos

HAKEREK NO HATÁN

Please enter your comment!
Please enter your name here